Самое главное, что нужно знать об общении с китайцами в Китае - общаться вы с ними не сможете! Они совершенно не понимают иностранные языки. Есть исключения, например, шопинг-улицы Пекина или Шанхая, Санья, где давно привыкли к русским туристам. Эти исключения не помогут настоящему путешественнику и всем тем, кто хочет увидеть настоящий Китай, а не "туристическую резервацию".
Произнести китайские иероглифы тоже не получится, "европейское ухо" не слышит, а наш язык не способен произнести все тона правильно. 
Можно сделать изучение китайского языка своей целью. Тогда будьте готовы потратить много часов своей жизни на изучение, внимание, одного диалекта. И после этого труда, посетить Поднебесную. Выучить буквы румынского алфавита можно за 10 минут, научиться правильно читать — за один день, выучить же все иероглифы нельзя в принципе. 

Самый простой способ подготовиться к путешествию по Китаю - иметь при себе "карточки", заготовки нужных для путешественника фраз. Которые вы будете демонстрировать конкретному китайцу, дабы он понял, чего собственно вам от него надобно.

Если вы любитель карт, и непременно хотите и взять бумажную карту, то стоит отыскать в магазине карту на китайском и английском языках. Китайцы будут способны сориентироваться только по своим иероглифам. 
В устройстве китайского языка, есть так называемая транскрипция (пиньинь). Этот пиньинь нужен тем, кто умеет произносить тона китайского языка. В любом другом случае, он бесполезен. Буквы для китайца — такая же чуждая концепция, как для нас иероглифы. Таким образом, речевое общение с китайцами полностью исключается. Вы можете показать им иероглифическое написание какой-нибудь фразы или название места из разговорника, и они покажут пальцем в нужном направлении или как-то иначе осмысленно отреагируют, и это все.
Приведу пример, слова Китай или даже China не существует, а есть ЧонгВо. И пишется это ЧонгВо не буквами, а чертами 中国 (пиньинь: zhōngguó).

Но, если у кого-то есть желание обучиться основам китайского, то основы это все же не так смертельно сложно, я могу помочь. Пишите в комментариях, о своем  намерении, я постараюсь объяснить легко.
Еще есть некий Дмитрий Петров, знакомый всем по изучению английского языка - английский за 16 уроков. Тоже самое он сделала и с китайским. Удивительно, но он не очень-то заостряет внимание на тонах. Это страннее странного, так как не верно произнесенный тон, меняет смысл. Но, попытаться посмотреть его уроки китайского можно.

И так, ближе к делу. Когда вы пытаетесь купить на китайском рынке что-то, нужно сказать, а в нашем случае показать сколько надо и сколько стоит?
Кстати, в Китае цена за полкило, не за кг. как мы все привыкли.
На калькуляторе можно торговаться и показывать стоимость. А вот для быстроты понимания сколько надо купить, можно применять жесты. Картинки смотрим...

Числительные: 
 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10
一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 
и эр сан сы уу лиу тси ба цзиоу шыы  
yī  èr sān sì wǔ liù qī bā  jiǔ  shí 

и 一 Yī (первый тон, верхняя нота) 
эр 二 èr (падающий тон, как в конце предложения) 
сан 三 sān (первый тон, верхняя нота) 
сы 四 sì (падающий тон) 
уу 五 wǔ (третий, падающий и поднимающийся тон) 
лиу 六 liù (падающий тон) 
тси 七 qī (первый тон, верхняя нота) 
ба 八 bā (первый тон, верхняя нота) 
цзиоу 九 jiǔ (третий, падающий и поднимающийся тон) а не «цзю», как принято писать в русской транскрипции 
шыы 十 shí (второй тон, поднимающийся, вопросительный) 
ну и отдельно: лин 零 líng = ноль (вопросительный второй тон) 

Дальше в принципе не сложно, числительные образуются следующим образом: 
10+1 десять один = 11 (十一 шыы и) 
10+6 десять шесть = 16 (十六 шыы лиу) 
2+10 два десять = 20 (二十 эр шыы) 
2+10+2 два десять два = 22 (二十二 эр шыы эр) 
4+10+8 четыре десять восемь = 48 (四十八 сы шыы ба) 

Полезные фразы:
Сколько стоит? 多少钱? [duō shǎo qián] Дуо шао тьен?
Очень дорого! 太贵了! [tài guì le] Тай гуи л!

Приветствия и первичные фразы (привет-пока, извините-пожалуйста):
Здравствуйте! 你好![nǐ hǎo] Ни хао!  
До свидания! 再见! [zài jiàn] Цзай цзиень! 
Спасибо! 谢谢![xiè xie] Се се! 
Пожалуйста! 不客气! [bù kě qi] Бу кхэ тси!
Извините! 对不起![duì bu qǐ]  Дуй бу тси!   Или 不好意思 [bù hǎo yìsi] Бу хао исы
Ничего страшного. 没关系。[méi guān xi] Мэй гуань си.

Дизориентация
Скажите, пожалуйста, как пройти…? 请问,到...怎么走? [qǐng wèn, dào…zénme zǒu] Тсин вэнь, дао…цзэньмэ цзоу?
Скажите, пожалуйста, где туалет? 请问,厕所在哪里?[qǐng wèn, cèsuǒ zài nǎli] Тсин вэнь, цхэсуо цзай нали?
Где можно найти банк? 银行 在 哪儿?
Центр города? 闹区
Национальный парк 国家 公园
Магазин 商店
Есть поблизости супермаркет? 附近 有 超 市吗?

Где можно арендовать велосипед?
Велосипед 自行车

Очень полезные несколько слов, которые можно выучить и попытаться сказать! Они заменяют большие фразы и выручают в большинстве случаев.
Можно? 可以吗?  [kěyǐ ma] Ке и ма?
Да 是 [shì]  Ши
Нет 不是 [bùshì] Бу ши
Хорошо 很好 [hěn hǎо] Хен хао
Не хочу 不要 [bù yào] Бу яо

Транспорт.
Полезные слова:

АЭРОПОРТ 机场 
ПОЕЗД 火车
Скоростной поезд 动车
Отвезите на ЖД вокзал. 去火 车站
Купе 卧房
Плацкарт 硬卧
Ночной 夜车
Билет на поезд 火车 票
Продажа билетов 出售 票
ЖД вокзал 火车站 
Делать пересадку 转车
Ночной автобус или поезд 夜车

АВТОБУС 公共汽车 Gōnggòng qìchē
Слипбас (я уточню перевод, пока перевела как автобус с кроватями) 有床的公共汽车 Yǒu chuáng de gōnggòng qìchē
Ночной автобус 夜总会 Yèzǒnghuì
Автобус общественный 公交车
Рейсовый автобус 班车
Последний автобус 末班车

Нужные фразы:
Мне нужен билет на .... (поезд, автобус, самолет). 我需要一张票....(火车,公共汽车,飞机)Wǒ xūyào yī zhāng piào.... (huǒchē, gōnggòng qìchē, fēijī).
Хочу уехать... (сегодня, завтра, через неделю). 我想离开(今天,明天,一个星期)Wǒ xiǎng líkāi (jīntiān, míngtiān, yīgè xīngqí).
Необходимо 2 билета. 需要2张票 Xūyào 2 zhāng piào

Заготовка для демонстрации китайцу-кассиру на вокзале:
Город старта - Город финиша. 
Дата, например 
1 марта 2018 (2018年3月1日).
Уровень комфортности (смотрим слова выше).
Количество билетов.

МАШИНА
Где можно найти машину до.....?  我在哪里可以在.....之前找到车?
Нам нужно 2 машины. 我们 该买 辆车
Остановите здесь. 停这儿吧!
Рядом 靠近
Остановиться ненадолго. 在这 里停 一下
Подождите пожалуйста здесь. 请在 这里 候 片刻
Можете подождать нас? Мы вернемся через.... минут. 你能等我们吗? 我们将在......分钟内回来

Питание
ЕДА
Здесь можно обойтись и без карточек. Но, если у есть проблемы с желудком, то придется все-таки заготовить их.
Можно осмотреться по сторонам, если понравилось какое-то блюдо, которое уже поедает голодный китаец, можно подойти к повару и сказать - Тоже самое 同样的事情 Tóngyàng de shìqíng​ (думаю, вас поймут даже на русском, используя верную жестикуляцию).
Еще один способ - показать ранее сфотографированные блюда.

Полезные фразы:
Без перца, пожалуйста 请不要胡椒粉 Qǐng bùyào hújiāo fěn
Пожалуйста, дайте меню. 请 给 我 菜单 Qǐng gěi wǒ càidān

Слова на тему:
Большой стол 一个  大 台子
Приготовьте помидоры жаренные с яйцами 炒番 茄 炒蛋
Свинина жаренная с яйцом и грибами 木须肉
Свинина жареная в кисло-сладком соусе 古老肉
Овощи и свинина 青菜 猪肉
Суп 汤 
Куриный суп 鸡汤
Суп с говядиной и лапшой 牛肉 汤面
Овощной суп 蔬菜汤
Суп с лапшой 汤面
Рис 米饭 
Лапша 面条
Овощи 蔬菜
Курица 鸡
Утка 鸭
Говядина 牛肉
Свинина 猪肉
Яйцо 鸡蛋
Помидоры 番茄
Острый 椒/尖椒

Оплата
Оплатить 付一下
Можно заплатить карточкой? 可以 刷外国 卡 吗?
Я плачу карточкой. 我 刷 卡

Ночевка
ОТЕЛЬ 旅店
Здесь я размещу свой вариант словаря. Фразы, которыми я пользуюсь.

Подскажите, есть свободные комнаты? 请问 你们 还 有 空房 吗? 
Нас 15 человек 十五  人
Нам нужны 4 комнаты 我们 待
Одноместный 单间/ 单人间
Двухместный 双人间
Мы будем жить 2 дня 我们 留宿 两天
Мы живем в одной комнате. 我们 合用 一个 房间

Завтрак будет включен в стоимость? 早饭
Есть ли интернет в комнате?  房间 里 可以 上网 吗?
Интернет 互联网
Душ есть с горячей водой?
Душ 淋浴
Подушка 枕头
Одеяло 一床 被子
Полотенце 一条 毛巾